Trabalhamos com legendagem e voice-over para conteúdo multimídia de todos os tipos, sejam eles relacionados ao mundo do entretenimento ou a cursos de formação a distância. A EAGLE TRANSLATIONS cuida de toda a gestão do projeto: da tradução à criação de códigos de tempo, da gravação à montagem..

Vídeos corporativos, anúncios publicitários, longas e curtas metragens, documentários, séries, desenhos animados, audioguias, livros áudio

Uma imagem vale mais que mil palavras; promova a sua empresa e os seus produtos entre os seus clientes internacionais através de um meio de difusão tão influente como o vídeo.

Voice over (voz sobreposta)

Dobragem na qual as vozes traduzidas se sobrepõem ao áudio original. É utilizada na tradução de documentários e relatórios de notícias.

Legendagem

A partir do roteiro original (ou da transcrição do áudio), o tradutor cria e pauta as legendas, que irá traduzir em seguida, considerando as normas de legendagem.

Transcrição

Transcrevemos o roteiro dos seus arquivos de áudio ou vídeo em qualquer língua (com ou sem marcação de tempo).

 

Fale Conosco

Tradução em abrangência Global para mais de 34 idiomas. Sigilo total do conteúdo com qualidade ISO 9001.